Übersetzung

Angela Lai

Spezialisiert auf deutsch-englische medizinische Übersetzungen

Übersetzungsarbeiten, basierend auf medizinischem Sachwissen, bereiten mir stets sehr große Freude, da ich ständig mein Können unter Beweis stellen und erweitern kann.

Meine Arbeitsweise zeichnet sich durch ausgeprägte Leistungsbereitschaft und einen hohen Leistungsanspruch an mich selbst aus. Zuverlässigkeit sowie absolute Vertraulichkeit sind für mich selbstverständlich.


  • Übersetzung
  • Lektorat und Korrektorat
  • Qualifizierung
  • ich fühle mich in der englischen und deutschen Sprache gleichermaßen zuhause
  • ich habe gute Kenntnisse medizinischer Terminologie sowie fundierte Kenntnisse der Medizin
  • ich bringe somit eine Mischung aus fachlichem und sprachlichem Wissen ein
  • kontinuierliche Weiterbildung auf sprachlichem wie fachlichem Gebiet seit dem Abitur
  • Sorgfalt und Präzision bei der Arbeit
  • unter Anwendung von memoQ Software
  • langjährige Korrespondenz- und Lehrerfahrung
  • und nicht zuletzt viel Freude an meiner Arbeit.
  • Als Lektorin redigiere ich wissenschaftliche Berichte, klinische Studien und medizinische Fortbildungsmaterialien.
National Accreditation Authority for Translators & Interpreters (NAATI): accreditation German > English (NAATI Translator No CPN6FL84B) 2007

Wussten Sie schon?

Früher habe ich…

Teppiche entworfen. Als diplomierte Designerin habe ich in England die Kunst des Teppichwebens gelernt und Teppiche für Restaurants, Banken, Hotels, Yachten und Nachtclubs entworfen.

Nichts würde mir mehr Freude machen als eine Übersetzung, die mir Gelegenheit bietet, meine Leidenschaft für Sprache mit der für Kunst und Design zu kombinieren.

Das habe ich schon mal übersetzt
  • einen Artikel über Farbenlehre
  • einen Artikel über chinesische Teppiche